武功| 清远| 丰润| 固阳| 洛扎| 将乐| 南陵| 卢氏| 东丽| 卫辉| 鸡东| 永州| 金乡| 蒙自| 沙雅| 南充| 广安| 阳城| 沽源| 仙桃| 高唐| 广灵| 东兴| 当阳| 儋州| 宣汉| 卢龙| 西峡| 九寨沟| 泸水| 郸城| 鄂温克族自治旗| 阿合奇| 岗巴| 枞阳| 新龙| 峡江| 彭山| 宜昌| 贺州| 绥滨| 铜梁| 武进| 沙河| 贵定| 望江| 仪征| 高县| 江源| 柳江| 凌海| 肥城| 大龙山镇| 廉江| 阿图什| 金塔| 南木林| 延津| 瓦房店| 泾阳| 富顺| 文县| 南票| 宝清| 清河| 安图| 呼图壁| 和顺| 江达| 大渡口| 台南市| 含山| 张家川| 丰县| 莎车| 中阳| 大同县| 云林| 汕尾| 临城| 斗门| 宣汉| 房山| 峨山| 彰化| 图木舒克| 青龙| 扶绥| 阿拉善左旗| 宜宾县| 安龙| 金坛| 内黄| 泰宁| 乌兰| 畹町| 孟津| 洪泽| 镇江| 农安| 察隅| 马边| 定结| 句容| 孟津| 蛟河| 鄂州| 绥宁| 高台| 乌苏| 夹江| 南靖| 邵阳市| 邯郸| 惠民| 甘南| 仙游| 怀来| 双辽| 永川| 淮滨| 岚县| 兰溪| 海林| 海口| 子长| 新干| 高安| 梅州| 五大连池| 日照| 绍兴县| 封丘| 延津| 乳山| 宜丰| 甘泉| 会昌| 凉城| 通州| 顺义| 逊克| 石拐| 扶沟| 商河| 防城港| 通道| 监利| 景谷| 东丽| 许昌| 马关| 嘉善| 武清| 嘉义县| 达日| 岑溪| 武穴| 洛南| 精河| 敦煌| 文山| 丰县| 清远| 沂源| 禄劝| 陆川| 淮北| 修文| 开江| 永年| 白城| 灌阳| 黄石| 巨鹿| 高平| 新安| 吴起| 勉县| 彭阳| 安泽| 临安| 凌海| 清丰| 宜黄| 乌苏| 三水| 君山| 扬州| 福山| 南阳| 云县| 遵义市| 达拉特旗| 绍兴市| 康平| 宾县| 翁源| 沽源| 宁都| 肇州| 楚州| 河津| 红安| 大方| 夏河| 小河| 合江| 三水| 治多| 东阳| 济阳| 集安| 虎林| 呼图壁| 贵港| 榕江| 庄河| 莎车| 延川| 滨海| 玉溪| 延津| 山东| 柯坪| 新建| 松江| 伊宁市| 若尔盖| 浮梁| 大龙山镇| 孝感| 土默特左旗| 龙泉| 察哈尔右翼中旗| 大宁| 祁连| 湘阴| 浙江| 郓城| 忻城| 眉县| 城口| 三河| 大连| 喀喇沁左翼| 通州| 岳阳县| 理县| 嘉善| 友好| 陵川| 苍溪| 南平| 古蔺| 开封市| 玉屏| 旬邑| 兴和| 新晃| 蓬溪| 贾汪| 黄山区| 隆昌|

足彩比彩票好么:

2018-12-13 00:31 来源:爱丽婚嫁网

  足彩比彩票好么:

  在中国,年满27岁的未婚女性为何被冠上“剩女”之名?为何对女性而言,房产收入远比收入更重要?2016年1月,“美国之音”记者洪理达的《剩女时代》由鹭江出版社出版上市,他历时五年的研究,通过283例深度访谈,揭穿了“剩女”“大叔控”以及结婚买房、家庭暴力背后的隐秘真相。文章援引美国《华盛顿邮报》的报道称,贝努存在极小的几率与地球相撞,大约为1/2700。

虽然宿舍也可以上网,但学校的网速想必大家都深有体会,看看网页还可以,但是想畅快的玩网游绝对没戏。为了证实鹏鹏的话,民警在附近网吧登录了他玩的游戏,在最近一周的充值记录中,确实有笔3000元的消费。

  在这个游戏中,每天都得来点绿。到了今天,人类,那一地球上的癌症,即刻就要毁损自己的寄主。

  以下是公告全文:今天我们想给大家介绍一下游戏内新增的,活动模式。女性面临的巨大的结婚压力已经造成了破坏性的经济后果,很多女性因为害怕结不成婚而被迫接受了与男友或丈夫之间并不平等的财务安排。

这种感觉就很像,有一天Valve出三道谜题:只要你解开,你就可以获得《Dota2》运本片里的巨大在线游戏绿洲,名为游戏,更像社会。

  当然还有中国,其经济管理部门正根据中国的实际情况设定和调整经济增长目标。

  这些粒子对我们地球的轨道无足轻重,因为地球质量极大,贝努的质量只有吉萨大金字塔的13倍左右。或许这正是当新闻说美国的经济规模比我们所想的更大时,它引发许多人嘲笑的原因。

  作者蒙森向读者揭示了韦伯从一开始就是一个热忱的自由主义者,却也是一个坚定不移的德国民族主义者和帝国主义者,厘清了韦伯这两个看似矛盾、相悖的立场之间的重要联系。

  最后一只预告片出现SANRIO招牌角色。在中国,年满27岁的未婚女性为何被冠上“剩女”之名?为何对女性而言,房产收入远比收入更重要?2016年1月,“美国之音”记者洪理达的《剩女时代》由鹭江出版社出版上市,他历时五年的研究,通过283例深度访谈,揭穿了“剩女”“大叔控”以及结婚买房、家庭暴力背后的隐秘真相。

  作品散见于《纽约时报》等媒体。

  因为本系统现在在初始阶段,我们首先需要验证最基本的内容,因此第一届活动模式会非常简单。

  4、这是一本韦伯传记,同时也是一本史料详实、论述有力的德国政治史。片中充斥许多玩家才会懂的醍醐味,那是一种会让人会心一笑的巧思....藏在咱们的游戏血液里面。

  

  足彩比彩票好么:

 
责编:

Texto na íntegra do discurso do presidente chinês Xi Jinping na cerim?nia de abertura da Cúpula de Beijing 2018 do FOCAC

2018-12-13 13:49:57丨portuguese.xinhuanet.com
杜先生在这本大作中,虽然标题是《现代的历程》,实际上,他第二条轴线的重要性,在他的心目之中,也在读者的心目之中,毋宁超过了对第一条轴线的陈述。

Beijing, 4 set (Xinhua) -- O presidente chinês Xi Jinping proferiu na segunda-feira o discurso principal da cerim?nia de abertura da Cúpula de Beijing 2018 do Fórum de Coopera??o China-áfrica (FOCAC, em inglês).

Segue o discurso na íntegra:

Unir for?as pelo Desenvolvimento Comum e por um futuro compartilhado

Discurso de Sua Excelência o Presidente da República Popular da China,

Sr. Xi Jinping, na Cerim?nia de Abertura da Cúpula de Beijing 2018 do

Fórum de Coopera??o China-áfrica

Beijing, 3 setembro 2018

Sua Excelência o Presidente Matamela Cyril Ramaphosa,

Sua Excelência o Presidente Rotativo da Uni?o Africana, Paul Kagame,

Distintos Chefes de Estado, de Governo e de Delega??es,

Sua Excelência o Secretário-Geral das Na??es Unidas, Sr. António Guterres,

Sua Excelência o Presidente da Comiss?o da Uni?o Africana, Moussa Faki Mahamat,

Senhoras e Senhores, Amigos,

Setembro chegou em Beijing, trazendo a brisa fresca e a graciosa paisagem de outono. Nesta bela esta??o, estamos muito felizes em reunirmo-nos com os novos e velhos amigos da grande família China-áfrica para participar deste evento grandioso da Cúpula de Beijing 2018 do Fórum de Coopera??o China-áfrica (FOCAC).

Em primeiro lugar, gostaria de, em nome do governo e povo chinês e em meu próprio, dar as calorosas boas-vindas aos meus homólogos e os demais convidados pela vossa presen?a. Gostaria de, através de vocês, transmitir os sinceros cumprimentos e cordiais sauda??es do povo chinês para com o povo irm?o africano!

Queria mencionar, em particular, que, desde a realiza??o da Cúpula de Johannesburgo, foram adicionados ao FOCAC mais três novos membros, nomeadamente Gambia, S?o Tomé e Príncipe e Burkina Fasso. Vamos dar uma calorosa salva de palmas a Sua Excelência o Presidente, Sr. Adama Barrow, Sua Excelência o Primeiro-Ministro, Dr. Patrice Trovoada, e Sua Excelência o Presidente, Sr. Christian Kaboré, que chefiam hoje as delega??es dos três países nesta cúpula.

Meus homólogos, Senhoras e Senhores,

Há mais de um mês, visitei a áfrica pela 4a vez na qualidade de Presidente da República Popular da China. Também foi a minha 9a vez no promissor solo da áfrica. Durante a minha visita, vi mais uma vez com os meus próprios olhos a fecunda e linda terra africana, o desenvolvimento vigoroso deste continente, e a aspira??o do povo africano pela felicidade. Tenho a mais firme convic??o de que o potencial de desenvolvimento da áfrica é ilimitado, o futuro da áfrica está cheio de esperan?a, a coopera??o amistosa China-áfrica tem uma ampla perspectiva, temos muito a fazer para desenvolver a Parceria de Coopera??o Estratégica Global China-áfrica!

"Uma árvore com raízes profundas dá bons frutos, uma lampada com óleo suficiente emana luz brilhante". A História tem sua regra e lógica. No passado, a China e a áfrica, com base nas experiência históricas similares e miss?o comum, avan?aram na mesma dire??o e se ajudaram mutuamente, trilhando um caminho de amizade, coopera??o e ganhos compartilhados com peculiaridades distintas.

Neste caminho, a China adere desde sempre aos princípios de sinceridade, efetividade, afinidade e boa fé e ao conceito correto sobre o dever moral e interesses econ?micos, unindo-se aos países africanos. Os dois lados se escoram como passageiros num mesmo barco, e avan?am sempre para frente.

-- Na coopera??o, a China persiste na sinceridade, amizade e tratamento igual. Os mais de 1,3 bilh?o de chineses têm estado lado a lado com 1,2 bilh?o de africanos na busca por um futuro compartilhado. Desde sempre, a China respeitou, amou, e apoiou a áfrica, persistindo em n?o fazer cinco coisas, nomeadamente, n?o interferir na explora??o por parte dos países africanos do caminho de desenvolvimento que corresponde às suas próprias realidades nacionais, n?o interferir nos assuntos internos da áfrica, n?o impor a vontade própria a terceiros, n?o impor qualquer precondi??o política nas assistências à áfrica, n?o tirar proveitos políticos egoístas nos investimentos e financiamentos na áfrica. A China espera que os outros países também n?o comentam essas cinco infra??es no tratamento dos assuntos africanos. A China é bom amigo, bom parceiro e bom irm?o da áfrica para sempre. Ninguém poderá sabotar a grande uni?o dos povos da China e da áfrica.

-- Na coopera??o, a China busca interesses comuns e coloca amizade em primeiro lugar na busca pela coopera??o. A China acredita que o caminho inevitável para a coopera??o China-áfrica é aproveitar as vantagens de cada um e combinar o desenvolvimento da China com a ajuda ao desenvolvimento da áfrica, a fim de conseguirmos a coopera??o de ganhos compartilhados e desenvolvimento comum. A China defende dar mais e receber menos, dar antes de receber e até dar e sem receber nada em troca. Damos as boas-vindas com bra?os abertos à áfrica para apanhar o trem expresso do desenvolvimento da China. Ninguém conseguirá obstruir os passos à revitaliza??o e renascimento dos povos da China e da áfrica.

-- Na coopera??o, a China persiste no desenvolvimento prático e eficiente com o fim de servir ao povo. A China persiste em colocar os interesses dos povos em primeiro lugar, promover a coopera??o para o bem-estar dos povos da China e da áfrica, fazendo com que os resultados de coopera??o beneficiem aos povos chinês e africano. A China vai fazer todo o esfor?o para cumprir efetivamente as promessas feitas aos irm?os africanos. Face às novas situa??es e desafios, a China está constantemente aperfei?oando os mecanismos, inovando as ideias e expandindo os domínios de coopera??o, com o fim de elevar, a passos firmes, a qualidade e o nível da coopera??o para um patamar ainda mais alto. Só os povos chinês e africano é que têm direitos a dizer se a coopera??o China-áfrica é boa ou n?o. Ninguém poderá negar as conquistas notáveis da coopera??o China-áfrica através da imagina??o e conjectura.

-- Na coopera??o, a China persiste na abertura, inclus?o e aprendizagem de todos os fatores que s?o positivos. A China considera desde sempre, que a estabilidade, seguran?a duradoura, desenvolvimento e renascimento da áfrica é uma aspira??o do povo africano, assim como a responsabilidade da comunidade internacional. A China está disposta a envidar esfor?os conjuntos com os parceiros internacionais de coopera??o, para apoiar juntos a paz e desenvolvimento da áfrica. Acolhemos de bom grado e damos apoio a tudo aquele que seja propício à áfrica, o que o mundo inteiro deve fazer com o esfor?o e seriedade. Ninguém conseguirá impedir e deturpar as a??es efetivas da comunidade internacional em apoiar o desenvolvimento da áfrica.

Caros colegas, Senhoras e Senhores,

O mundo de hoje está a atravessar grandes mudan?as sem precedentes nos últimos cem anos. A multipolariza??o mundial, a globaliza??o econ?mica, a informatiza??o social e a diversifica??o cultural est?o a evoluir de forma profunda. A evolu??o do sistema de governan?a global e da reforma da ordem internacional está cada vez mais rápida. Com a veloz ascens?o dos mercados emergentes e dos países em desenvolvimento, a correla??o de for?as internacionais está cada vez mais equilibrada. O bem-estar dos povos dos países do globo nunca esteve t?o estreitamente interligado como está hoje.

Ao mesmo tempo, estamos a enfrentar desafios sem precedentes. A hegemonia e a política de poder subsistem. O protecionismo e o unilateralismo voltam a ganhar for?a constantemente. A guerra, os distúrbios, os ataques terroristas, a fome e as calamidades surgem um após o outro. Os problemas de seguran?a tradicionais e n?o tradicionais est?o complexos e interligados.

Acreditamos que sendo uma quest?o da nossa época, a quest?o fundamental da paz e do desenvolvimento deverá ser respondida e resolvida através da solidariedade, sabedoria e coragem da comunidade internacional que consiga assumir uma responsabilidade histórica.

-- Face ao cenário atual, a China considera como a sua miss?o fazer novas e maiores contribui??es para a humanidade. A China está disposta a, juntamente com os outros países do mundo, a construir a comunidade de futuro compartilhado para a humanidade, desenvolver a parceria global, ampliar a coopera??o amistosa, e trilhar um novo caminho de intercambio entre países distintos caracterizado pelo respeito mútuo, equidade, justi?a e coopera??o de ganhos compartilhados, fazendo com que o mundo seja mais pacífico e seguro, e a vida da humanidade seja melhor e mais feliz.

-- Face ao cenário atual, a China está disposta a construir o Cintur?o e Rota conjuntamente com os parceiros internacionais de coopera??o. Através dessa nova plataforma de coopera??o internacional, vamos injetar novas for?as motrizes ao desenvolvimento comum, e construir o Cintur?o e Rota em uma rota pacífica, próspera, aberta, verde, inovadora e civilizada.

-- Face ao cenário atual, a China vai participar ativamente da governan?a global, com base no princípio de consultas, contribui??es e benefício para todos. Sendo desde sempre um construtor da paz mundial, um contribuidor ao desenvolvimento global e um defensor da ordem internacional. A China apoia o aumento da representatividade e do direito de voz dos países em desenvolvimento nos assuntos internacionais, apoia sanar os pontos fracos dos países do sul no sistema de governan?a global e apoia juntar for?as para a coopera??o sul-sul, a fim de promover o sistema de governan?a global a refletir de maneira mais equilibrada a vontade e os interesses da maioria dos países do mundo, sobretudo dos países em desenvolvimento.

-- Face ao cenário atual, a China persiste inabalavelmente na reforma e abertura ao exterior. Face à instabilidade e incertezas do crescimento econ?mico mundial, a China vai continuar a trilhar o caminho de abertura, coopera??o e ganhos compartilhados, defendendo de forma persistente a economia mundial aberta e o sistema de comércio multilateral, opondo-se ao protecionismo e unilateralismo. Quem se fecha numa ilha deserta e n?o tem futuro!

Meus homólogos, Senhoras e Senhores,

Há um ditado chinês que diz "a grandeza do mar resulta na absor??o das águas de todas as fontes". A China é o maior país em desenvolvimento do mundo e a áfrica é o continente onde se concentra o maior número de países em desenvolvimento. A China e a áfrica já formaram uma comunidade de futuro compartilhado que partilha alegrias e sofrimentos. Estamos dispostos a juntar as nossas vontades e esfor?os com os países africanos, para construir uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica mais estreita, com o fim de estabelecer um modelo para a promo??o da constru??o da comunidade de futuro compartilhado para a humanidade.

Primeiro, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de responsabilidades partilhadas. Vamos ampliar o diálogo político e as coordena??o políticas de todos os níveis, refor?ar o entendimento e apoio mútuo nas quest?es relacionadas aos interesses fundamentais e grandes preocupa??es de cada um, estreitar a colabora??o e coordena??o nas quest?es importantes internacionais e regionais, salvaguardando os interesses comuns da China, da áfrica e dos outros países em desenvolvimento.

Segundo, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de coopera??o e ganhos compartilhados. Vamos agarrar as oportunidades da sinergia de estratégias do desenvolvimento da China e da áfrica, aproveitar bem as grandes oportunidades trazidas pela constru??o conjunta do Cintur?o e Rota. Vamos fazer uma sinergia entre a constru??o do Cintur?o e Rota e a implementa??o da Agenda 2063 da Uni?o Africana, da Agenda 2030 da ONU para o Desenvolvimento Sustentável e as estratégias de desenvolvimento dos países africanos, explorando um novo espa?o e potencial de coopera??o, aprofundando as parcerias nas áreas tradicionais vantajosas enquanto acelerando a cria??o de pontos brilhantes no ambito da nova economia.

Terceiro, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica em que gozamos da felicidade partilhada. Devemos tomar a promo??o do bem-estar do povo como o ponto de partida e objetivo fundamental do desenvolvimento das rela??es sino-africanas. A coopera??o China-áfrica deve trazer resultados e benefícios visíveis e tangíveis aos povos chinês e africano. Ao longo do tempo, a China e a áfrica têm se ajudado como se fossem passageiros de um mesmo barco. A China vai fazer novos e maiores esfor?os para a redu??o da pobreza, promo??o do desenvolvimento, aumento do emprego e rendimentos bem como garantir o bem-estar e prosperidade da áfrica.

Quarto, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de prosperidade comum das culturas. Sentimos orgulho pelas nossas respectivas civiliza??es esplêndidas, estamos dispostos a contribuir mais para a diversifica??o das civiliza??es do mundo. Vamos promover o intercambio, aprendizagem mútua, intera??o e coexistência das civiliza??es da China e da áfrica, prestando apoios duradouros à revitaliza??o das civiliza??es, progresso cultural e prosperidade cultural e artística, proporcionando conteúdos intelectuais mais profundos para a coopera??o sino-africana. Devemos alargar o intercambio de todos os círculos pessoais, como os de cultura, arte, educa??o, esportes, thinktanks, mídia, mulheres e jovens, para fortalecer os la?os afetivos entre os povos da China e da áfrica.

Quinto, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de seguran?a comum. Quem passou por tribula??es compreende bem o valor da paz. A China defende o novo conceito de seguran?a comum, integral, cooperativa e sustentável, apoiando firmemente os países e organiza??es regionais da áfrica como a Uni?o Africana a resolver as quest?es africanas à maneira africana, assim como apoiar a áfrica implementar a iniciativa de "Silenciar Armas na áfrica". A China está disposta a desempenhar um papel construtivo na promo??o da paz e estabilidade da áfrica e apoiar os países africanos a aumentar sua capacidade de salvaguarda da estabilidade e manuten??o da paz.

Sexto, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de convivência harmoniosa. O planeta Terra é o único lar da humanidade. A China está disposta, juntamente com a áfrica, a promover o desenvolvimento verde, de baixo carbono, reciclável e sustentável para preservar as montanhas, rios e seres vivos. A China está disposta a refor?ar o intercambio e a coopera??o com a áfrica nas áreas de prote??o ecológica e ambiental, como o combate às altera??es climáticas, utiliza??o de energias limpas, preven??o e controle da desertiza??o e da eros?o de solo, preserva??o de animais selvagens, entre outras, fazendo com que a China e a áfrica sejam sempre o belo lar onde o homem e a natureza convivem em harmonia.

Meus homólogos, Senhoras e Senhores,

Desde a Cúpula de Joanesburgo do FOCAC em 2015, a China tem implementado de forma integral "Os Dez Planos de Coopera??o China-áfrica" definidos na Cúpula de Joanesburgo. Foi levado a cabo sucessivamente ou ainda está em constru??o um grande número de infraestruturas como ferrovias, autoestradas, aeroportos, portos, bem como zonas de coopera??o econ?mica e comercial. A coopera??o nas áreas de manuten??o paz, seguran?a, ciências, educa??o, cultura, saúde, redu??o da pobreza, bem-estar do povo e intercambio entre os povos está a progredir de forma profunda. O apoio financeiro prometido pela China no valor de US$ 60 bilh?es já está sendo utilizado. Os "Dez Planos de Coopera??o" trouxeram resultados significativos aos povos da China e da áfrica, demonstrando a nossa capacidade criativa, coesiva e executiva, levando a Parceria de Coopera??o Estratégica Global China-áfrica a um novo patamar.

Tendo como objetivo construir uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica ainda mais sólida na nova era, a China está disposta a implementar, de forma prioritária as Oito A??es seguintes, em colabora??o estreita com os países africanos, nos próximos três anos e um período de tempo subsequente, com base na implementa??o dos Dez Planos de Coopera??o China-áfrica:

Primeiro, vamos implementar as a??es de promo??o das indústrias. A parte chinesa decidiu criar na China a Exposi??o Econ?mica e Comercial China-áfrica; encorajar as empresas chinesas a aumentar o investimento na áfrica, criar ou modernizar zonas de coopera??o econ?mico-comercial na áfrica; apoiar a áfrica a realizar praticamente a seguran?a alimentar antes do ano 2030; elaborar juntamente com a áfrica o plano de coopera??o e o plano de a??o China-áfrica para a moderniza??o da agricultura, implementar os 50 projetos de assistência agrícola, oferecer assistência alimentar humanitária emergente no valor de 1 bilh?o de yuans aos países africanos que sofrem com desastres naturais, enviar 500 agr?nomos superiores à áfrica e formar jovens talentos africanos que liderem as pesquisas científicas em agronomia e empresários do ramo agrícola; apoiar o estabelecimento da Liga de Responsabilidades Sociais das Empresas Chinesas na áfrica; continuar a refor?ar a coopera??o em liquida??o das moedas nacionais com os países africanos, e p?r em jogo as fun??es do Fundo Sino-Africano de Desenvolvimento, do Fundo de Coopera??o Sino-Africana de Capacidade Produtiva e dos Empréstimos Especiais para o Desenvolvimento das Pequenas e Médias Empresas Africanas.

Segundo, vamos implementar as a??es da conectividade de infraestruturas. A China decidiu iniciar juntamente com a Uni?o Africana a elabora??o do Plano de Coopera??o em Infraestrutura China-áfrica; apoiar as empresas chinesas a participar na constru??o de infraestruturas na áfrica através de modelos como o processo integral de investimento, constru??o e opera??o de projetos, priorizando a coopera??o nos domínios de energia, transportes, informa??o e comunica??es, recursos hídricos transfronteiri?os, entre outros, para concretizar juntamente com a áfrica uma série de projetos prioritários de conectividade de infraestruturas; respaldar a constru??o do mercado único de transporte aéreo africano, e abrir mais linhas aéreas diretas entre a China e a áfrica; oferecer facilidades aos países e institui??es financeiras africanos a emitir títulos na China. Na condi??o prévia de observa??o das regras e processos multilaterais, apoiar os países africanos a aproveitar melhor os recursos tais como o Banco Asiático de Investimento em Infraestrutura, o Novo Banco de Desenvolvimento e o Fundo da Rota de Seda, entre outros.

Terceiro, vamos implementar as a??es da facilita??o comercial. A China decidiu aumentar a importa??o dos produtos africanos, sobretudo os produtos que n?o s?o recursos naturais, e apoiar os países africanos a participar na Exposi??o Internacional de Importa??o da China, isentar a despesa de participa??o na Exposi??o dos países africanos menos desenvolvidos; continuar a refor?ar o intercambio e coopera??o na supervis?o de mercado e alfandegária, efetuar na áfrica 50 projetos de conectividade comercial; realizar periodicamente atividades de face a face sobre as marcas chinesas e africanas; apoiar a cria??o da Zona de Livre Comércio do Continente Africano, e continuar a fazer negocia??es sobre o livre comércio com os países e regi?es africanos que têm essa inten??o; impulsionar a coopera??o China-áfrica no comércio eletr?nico e criar mecanismos pertinentes.

Quarto, vamos implementar a??es de desenvolvimento verde. A China decidiu concretizar na áfrica 50 projetos de assistência ao desenvolvimento verde e prote??o do meio ambiente, priorizando o refor?o dos intercambios e coopera??o nas áreas de resposta as mudan?as climáticas, coopera??o marítima, preven??o e tratamento da desertifica??o, prote??o da fauna e flora selvagens, entre outras; promover a cria??o do centro de coopera??o do meio ambiente China-áfrica, refor?ar o intercambio e o diálogo sobre as políticas de meio-ambiente bem como os estudos conjuntos sobre as quest?es ambientais; realizar o programa de embaixadores verdes China-áfrica, para formar profissionais africanos nas áreas de gest?o ambiental, preven??o e tratamento da polui??o e economia verde, entre outras; criar o centro bambu China-áfrica, ajudar a áfrica a desenvolver a indústria do bambu e rat?; realizar coopera??o na divulga??o e educa??o sobre a prote??o do meio ambiente.

Quinto, vamos implementar a??es de constru??o de capacidades. A China decidiu refor?ar a troca de experiências com a áfrica sobre o desenvolvimento, apoiar a realiza??o de coopera??o na área de planejamento de desenvolvimento econ?mico e social. A China irá instalar 10 oficinas de Luban na áfrica e oferecer cursos de capacita??o profissional e técnica para os jovens africanos. Dar apoio ao Centro China-áfrica de Coopera??o de Inova??o, que visam promover a coopera??o na área de inova??o e cria??o de negócios. Implementar o "Programa Ganso Selvagem Liderante" que vai formar mais de mil talentos elites para a áfrica. A China irá oferecer 50 mil bolsas de estudo governamentais para a áfrica e 50 mil vagas para os africanos a fazerem pesquisas e aperfei?oamento na China, bem como convidar 2 mil jovens africanos para fazer intercambios na China.

Sexto, vamos implementar a??es promocionais de saúde. A China decidiu otimizar e atualizar 50 projetos de promo??o de assistência médica para a áfrica, com prioridade no apoio a constru??o de projetos emblemáticos tais como a sede principal de Centro Africano de Controle e Preven??o de Doen?as e Hospitais de Amizade China-áfrica, entre outros. Vamos fazer o intercambio sobre a saúde pública bem como a coopera??o de informa??o nesta área, implementar projetos de coopera??o de controle de preven??o de doen?as infecciosas emergentes e reemergentes, esquistossomíase, SIDA, malária, entre outras. Vamos formar mais médicos especializados e continuar a enviar e otimizar equipes médicas para a áfrica. Realizar a A??o de Luz, A??o de Compaix?o, A??o de Sorriso, e outras atividades médicas itinerantes, implementar Projetos "De Cora??o para Cora??o" que cuidam de mulheres e crian?as vulneráveis.

Sétimo, vamos implementar a??es de intercambio cultural e entre os povos. A parte chinesa decidiu estabelecer a Academia de Estudos Africanos da China, para aprofundar a aprendizagem mútua com a áfrica, e elaborar um Programa Atualizado de Pesquisa Conjunta e Intercambio China-áfrica. Vamos implementar 50 projetos culturais, desportivos e turísticos, apoiar os países africanos a incorporar-se nas associa??es internacionais de Teatros, de Museus e de festivais artísticas da Rota de Seda. Vamos forjar uma rede de coopera??o de mídia entre a China e a áfrica, continuar a promover o estabelecimento de centros culturais entre a China e a áfrica, apoiar mais as institui??es educacionais africanas qualificadas a estabelecerem o Instituto Confúcio, apoiar mais países africanos a se tornarem Destinos Aprovados Turísticos para os turistas chineses organizados em grupos.

Oitavo, vamos implementar a??es de paz e seguran?a. A China decidiu estabelecer o Fundo de Coopera??o China-áfrica de Paz e Seguran?a, a fim de apoiar a realiza??o da coopera??o de paz e seguran?a bem como da coopera??o da manuten??o de paz e salvaguarda da estabilidade. A China continuará a fornecer assistência militar para a Uni?o Africana, e apoiará os esfor?os de salvaguarda da seguran?a regional e de combate ao terrorismo dos países nas regi?es do Sahel, Golfo de áden, Golfo de Guiné, entre outras. A China estabelecerá o Fórum China-áfrica sobre a paz e seguran?a, com o fim de fornecer uma plataforma para os dois lados a refor?ar o intercambio na área de paz e seguran?a. A China impulsionará a implementa??o de 50 projetos de assistência de seguran?a nas áreas de constru??o conjunta do Cintur?o e Rota, de seguran?a pública, de manuten??o de paz no quadro da ONU, de combate à pirataria e antiterrorismo, entre outras.

Para promover a implementa??o sem sobressalto das Oito A??es, a China está disposta a, através das formas de assistência governamental, investimentos e financiamentos das institui??es financeiras e das empresas, fornecer à áfrica um apoio no valor de US$ 60 bilh?es. Este apoio incluirá: assistência n?o reembolsável, empréstimos sem juros e empréstimos preferenciais no valor de US$ 15 bilh?es; uma linha de crédito no valor de US$ 20 bilh?es; o apoio à cria??o de um fundo especial financeiro China-áfrica do desenvolvimento no valor de US$ 10 bilh?es, bem como um fundo especial de financiamento e de comércio para a importa??o da áfrica no valor de US$ 5 bilh?es. A China irá promover as empresas chinesas a investir n?o menos de US$ 10 bilh?es para a áfrica nos próximos 3 anos. Ao mesmo tempo, a China irá perdoar as dívidas dos empréstimos sem juros inter-governamentais que n?o foram pagas e que venciam até o final de 2018 dos países africanos que têm rela??o diplomática com a China e que s?o países menos desenvolvidos, carentes e muito endividados, países em desenvolvimento interiores e países em desenvolvimento insulares.

Meus homólogos, Senhoras e Senhores,

Os jovens s?o a esperan?a do futuro das rela??es China-áfrica. Na iniciativa das Oito A??es que acabei de propor, muitas medidas s?o dirigidas para os jovens, visando formá-los e ajudá-los, a fim de oferecer mais chances de trabalho, e dar maior espa?o ao desenvolvimento deles. Em outubro do ano passado, troquei cartas com os estudantes estrangeiros do Instituto da Coopera??o Sul-Sul e Desenvolvimento, entre os quais a esmagadora maioria eram da áfrica. Na minha carta, os encorajei a tentar praticar o que aprenderam estudando, e com o passar do tempo, eles obteriam muitas capacidades para fazer novos contributos para promover a coopera??o China-áfrica e a coopera??o sul-sul.

Tal como o nascer do sol, os jovens têm um futuro muito brilhante. Acredito que, desde que o bast?o do revezamento da amizade sino-africana seja passado incessantemente nas m?os das gera??es mais jovens, a comunidade de destino China-áfrica certamente terá mais vitalidade, o sonho chinês de grande revitaliza??o da na??o chinesa e o sonho africano de uma áfrica unida e próspera ser?o realizados o mais brevemente possível!

Obrigado a todos.

Fale conosco. Envie dúvidas, críticas ou sugest?es para a nossa equipe através dos contatos abaixo:

Telefone: 2018-12-1305-0795

Email: portuguese@xinhuanet.com

010020071380000000000000011100001374436611
雪峰寺 浙江科技学院 南沙窝桥 北深沟 迎宾街道
台湾同胞接待处 金百国际 新袁镇 喀尔赛乡 兴华居委会